Що роблять перекладачі манг

Що роблять перекладачі манг

Для початку вам потрібно визначитись, скільки людей вам потрібно. Якщо ви збираєтеся перекладати одну або дві манги, то вам потрібно всього людина 3-6 (1 – перекладач, 2 – едитор, 3 – коректор). Але якщо ви хочете набирати цілу купу народу, то знадобиться достатньо манг, щоб усі були чимось зайняті.

Сканлейт м. скл. (від англ. scanlate, scanlation) – аматорський переклад графічної літератури (наприклад: коміксів та манги) іноземною мовою.

Назва документа має бути зрозумілою всім, хто його побачить. Наприклад, перекладається манга Suki x Suki, отже, назва має бути відповідною. Однак, якщо якась манга має сленгову позначку (Наприклад, манга «Місячний бог, пригода та інший світ» у нас просто зветься «місяцем»), то можна вставити і його.

Ви могли пропустити